Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı البيانات المتعلقة بالشخص

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça البيانات المتعلقة بالشخص

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Les données relatives à la répartition des sujets par thème sont présentées dans le sixième tableau.
    وترد في الجدول السادس البيانات المتعلقة بتوزيع الشخصيات حسب المواضيع.
  • Ils devraient aussi envisager des moyens de faire indemniser, par ceux qui recourent à de telles mesures unilatérales, les pays qui subissent de ce fait des pertes matérielles et intellectuelles.
    كذلك، طالب المكتب بأن يوافى في غضون 20 يوما من أيام العمل بقائمة مفصلة بالبيانات الشخصية المتعلقة بأعضاء الوفد المذكور.
  • La législation nationale sur la protection des données personnelles et des considérations relatives à la sécurité de l'État ou au secret commercial pourraient restreindre la communication de renseignements;
    والمعلومات الموفرة يمكن أن تكون مقيدة بالقوانين الوطنية المتعلقة بحماية البيانات الشخصية أو وفقا للاعتبارات المتعلقة بأمن الدول أو بسبب السرية التجارية؛
  • Bien qu'elles ne se réfèrent peut-être pas expressément à la biométrie, les lois sur la protection des données ont pour objectif de protéger les données des personnes physiques dont le traitement, qu'il s'agisse des données brutes ou de modèles, est au cœur de la technologie biométrique.
    وقد لا تشير قوانين حماية البيانات صراحة إلى القياسات الحيوية، ومع ذلك فهي تهدف إلى حماية البيانات الشخصية المتعلقة بالأشخاص الطبيعيين، والتي تُعتبر معالجتها في شكلها الخام وكقوالب حاسوبية مرجعية، عملية في صميم تكنولوجيا القياسات الحيوية.
  • ii) Procéder rapidement à l'enregistrement de l'enfant à l'issue d'un entretien initial mené dans une langue qu'il comprend selon des modalités appropriées à son âge et à son sexe − cet entretien étant confié à des professionnels qualifiés chargés de recueillir des données biographiques sur l'enfant et sur son milieu social afin d'établir son identité et, si possible, l'identité de ses deux parents et de ses frères et sœurs, ainsi que la nationalité de l'enfant, de ses frères et sœurs et de ses parents;
    `2` القيام على وجه السرعة بتسجيل الطفل من خلال مقابلة أولية تجرى على نحو يراعي سن الطفل وجنسه، وبلغة يفهمها الطفل، من قِبل أشخاص مؤهلين فنياً لجمع البيانات الشخصية المتعلقة بالطفل وبماضيه الاجتماعي للتأكد من هويته، بما في ذلك، وعند الإمكان، هوية الوالدين، والأشقاء، وكذلك جنسية الطفل وجنسية أشقائه ووالديه؛
  • h) Réaffirme l'importance, à cet égard, de l'enregistrement ou d'enquêtes ponctuelles le cas échéant comme moyen d'identifier les réfugiés aux fins de mise en œuvre des solutions durables appropriées; et encourage les États et le HCR à utiliser, dans le cadre de ce processus, les données de l'enregistrement des réfugiés, tout en respectant scrupuleusement les normes internationales relatives à la protection des données personnelles;
    (ح) تعيد التأكيد، في هذا الصدد، على أهمية التسجيل أو الاستقصاءات المتخصصة إذا أُجريت مثل هذه الاستقصاءات كوسيلة لتسهيل تنفيذ حلول دائمة مناسبة؛ وتشجع الدول والمفوضية على استخدام بيانات تسجيل اللاجئين في هذه العملية بطريقة تحترم تماما المقاييس والمعايير الدولية المتعلقة بحماية البيانات الشخصية؛
  • h) Réaffirme l'importance, à cet égard, de l'enregistrement ou d'enquêtes ponctuelles le cas échéant comme moyen d'identifier les réfugiés aux fins de mise en oeuvre des solutions durables appropriées ; et encourage les Etats et le HCR à utiliser, dans le cadre de ce processus, les données de l'enregistrement des réfugiés, tout en respectant scrupuleusement les normes internationales relatives à la protection des données personnelles ;
    (ح) تعيد التأكيد، في هذا الصدد، على أهمية التسجيل أو الاستقصاءات المتخصصة إذا أُجريت مثل هذه الاستقصاءات كوسيلة لتسهيل تنفيذ حلول دائمة مناسبة؛ وتشجع الدول والمفوضية على استخدام بيانات تسجيل اللاجئين في هذه العملية بطريقة تحترم تماما المقاييس والمعايير الدولية المتعلقة بحماية البيانات الشخصية؛
  • Dans les recueils de directives pratiques du BIT, portant sur la protection des données personnelles des travailleurs (1997), les principes directeurs, techniques et éthiques de la surveillance de la santé des travailleurs (1998) et le VIH/sida et le monde du travail (2001), on insiste sur la protection de la vie privée des travailleurs et on précise que le dépistage génétique devrait être interdit ou, du moins, limité aux cas couverts par la législation nationale.
    وتؤكد مدونة الممارسات المتعلقة بحماية البيانات الشخصية للعمال لعام 1997، والمبادئ التوجيهية التقنية والأخلاقية لمراقبة صحة العمال لعام 1998، ومدونة الممارسات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعالم العمل لعام 2001، على حق العمال في الخصوصية وتعتبر أن الفرز الجيني يجب أن يُحظر، أو، على الأقل، أن يقتصر على الحالات التي يحددها التشريع الوطني.
  • Souligne combien il importe d'améliorer les données et les statistiques sur les personnes handicapées, dans le respect de la législation nationale relative à la protection des données personnelles, de façon à pouvoir les comparer aux plans international et national pour concevoir, planifier et évaluer les politiques publiques dans la perspective du handicap, prie instamment à cet égard les gouvernements de coopérer avec la Division de statistique du Secrétariat pour poursuivre l'élaboration des statistiques et indicateurs mondiaux sur le handicap, et les encourage à recourir à l'assistance technique de la Division pour renforcer leurs capacités de collecte de données ;
    تشدد على أهمية تحسين البيانات والإحصاءات المتعلقة بالمعوقين، طبقا للتشريعات الوطنية المتعلقة بحماية البيانات الشخصية، حتى تصبح قابلة للمقارنة على الصعيدين الدولي والداخلي لأغراض وضع السياسات وتخطيطها وتقييمها من منظور الإعاقة، وتحث الحكومات في هذا الصدد على التعاون مع شعبة الإحصاءات التابعة للأمانة العامة في الاستمرار في وضع إحصاءات ومؤشرات عالمية عن الإعاقة، وتشجعها على الاستفادة من المساعدة التقنية المتاحة من الشعبة لبناء قدرات وطنية في مجال نظم جمع البيانات الوطنية؛
  • Souligne la nécessité d'améliorer les données et les statistiques sur les personnes handicapées, dans le respect de la législation nationale relative à la protection des données personnelles, de façon qu'elles puissent être comparées aux plans international et national aux fins de l'élaboration, de la planification et de l'évaluation de politiques prenant en considération la question de l'incapacité, prie instamment à cet égard les gouvernements de coopérer avec la Division de statistique du Secrétariat pour poursuivre l'élaboration des statistiques et indicateurs mondiaux sur les incapacités, et les encourage à recourir à l'assistance technique de la Division pour renforcer leurs capacités de collecte des données;
    ”9 - تشدد على أهمية تحسين البيانات والإحصاءات المتعلقة بالمعوقين، طبقا للتشريعات الوطنية المتعلقة بحماية البيانات الشخصية، حتى تصبح قابلة للمقارنة على الصعيدين الدولي والداخلي لأغراض وضع وتخطيط وتقييم السياسات من منظور الإعاقة، وتحث الحكومات، في هذا الصدد، على التعاون مع شعبة الإحصاءات التابعة للأمانة العامة للاستمرار في وضع إحصاءات ومؤشرات عالمية عن الإعاقة، وتشجعها على الاستفادة من المساعدة التقنية المتاحة من الشعبة لبناء قدرات وطنية في مجال نظم جمع البيانات الوطنية؛